Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La Cité des Ténèbres - Les Chasseurs d'Ombres
7 février 2011

Extrait de Clockwork Prince (traduction) Tessa / Jem

Tous les jours, Cassandra Clare est bombardée de questions concernant le casting du film (et plus spécialement Alex Pettyfer), elle en a un peu marre, ce qui se comprend pour de multiples raisons: elle a déjà dit que dès qu'elle aurait des informations elle les donnerait et de toutes façons ce n'est pas elle qui prend les décisions donc elle n'a pas vraiment d'influence sur le sujet. Elle a donc dit sur twitter que si elle ne recevait pas de questions sur Alex pendant toute une journée elle publierait un extrait de Clockwork Prince. Visiblement les fans se sont tenus tranquilles puisqu'elle a donné l'extrait ! (elle a dit après qu'il y avait quand même eu quelques questions mais nettement moins que d'habitude).

I_D____JEM_by_bhanesidhe

Jem, illustration de Val Freire

Voilà donc l'extrait en VO ainsi que la traduction que je vous ai fait:

They slowed finally at the southeastern corner of the church. Watery daylight poured through the rose windows overhead. “I know we are in a hurry to get to the Council meeting,” said Jem. “But I wanted you to see this.” He gestured around them. “Poet’s Corner.”

Tessa had read of the place, of course, where the great poets and writers of England were buried. There was the gray stone tomb of Chaucer, with its canopy, and other familiar names: Edmund Spenser, who had written The Faerie Queen, “Oh, and Milton,” she gasped, “and Coleridge, and Robert Burns, and Shakespeare —”

“He isn’t really buried here,” said Jem, quickly. “It’s just a monument.”

“Oh, I know, but —” She looked at him, and felt herself flush. “I can’t explain it. It’s like being among friends, being among these names. Silly, I know . . .”

 

“Not silly at all.”

She smiled at him. “How did you know just what I’d want to see?” 

“How could I not?” he said. “When I think of you, and you are not there, I see you in my mind’s eye always with a book in your hand.” He looked away from her as he said it, but not before she caught the slight flush on his cheekbones. He was so pale, he could never hide even the least blush, she thought — and was surprised how affectionate the thought was. 

She had become very fond of Jem over the past fortnight; Will had been studiously avoiding her, Charlotte and Henry were caught up in issues of Clave and Council and the running of the Institute —even Jessamine seemed preoccupied. But Jem was always there. He seemed to take his role as her guide to London seriously: they had been to Hyde Park and Kew Gardens, the National Gallery and the British Museum, the Tower of London and Traitor’s Gate. They gone to see the cows being milked in St James Park, the fruit and vegetable sellers in Covent Garden, had watched the boats sailing on the sun-sparked Thames from the Embankment. And as the days went on, Tessa felt herself unfolding slowly out of her quiet, huddled unhappiness over Nate and Will and the loss of her old life, like a flower climbing out of frozen ground. She had even found herself laughing. And she had Jem to thank for it.

“You are a good friend,” she exclaimed, and when, to her surprise, he said nothing to that, she said, “At least, I hope we are good friends. You do think so too, don’t you, Jem?”

He turned to look at her.

Ils ralentirent finalement une fois arrivés dans l'angle sud-est de l'église. La lumière du jour traversait les rosaces au dessus d'eux. "Je sais que nous devons nous dépêcher d'aller au rendez-vous avec le Conseil" dit Jem. "Mais je voulais que tu puisses voir ceci" dit-il en montrant autour de lui. "Le coin des poètes".

Tessa avait bien sûr entendu parler de cet endroit où tous les grands poètes et écrivains anglais étaient enterrés. Il y avait la tombe de pierre grise de Chaucer avec son baldaquin et d'autres noms familiers: Edmund Spenser qui avait écrit La Reine des Fées, "Oh, et Milton" s'exclama-t-elle "et Coleridge et Robert Burns et Shakespeare ..."

"Il n'est pas vraiment enterré ici" dit Jem rapidement. "C'est juste un monument".

"Oh, je sais mais ..." Elle le regarda et se sentit rougir. "Je n'arrive pas à l'expliquer, être ici parmi ces noms c'est comme si j'étais avec des amis. Je sais que cela peut paraître idiot".

" Non ce n'est pas idiot du tout"

Elle lui sourit. "Comment as-tu su que c'est ce que j'aurais envie de voir ?"

"Comment ne l'aurais-je pas su ?" dit-il. "Quand je pense à toi et que tu n'es pas là, je t'imagine toujours avec un livre à la main". Il tourna alors la tête en disant ceci mais elle eut quand même le temps de voir une légère rougeur sur ses joues. Il était si pâle qu'il ne pouvait jamais cacher la moindre rougeur et elle se surpris elle-même de cette pensée affectueuse.

Elle avait commencé à beaucoup apprécier Jem pendant cette quinzaine de jours, Will l'avait évitée autant que possible, Charlotte et Henri étaient occupés avec les soucis de l'Enclave, du Conseil et l'Institut à gérer - même Jessamine avait l'air préoccupée. Mais Jem était toujours là. Il semblait prendre son rôle de guide de Londres au sérieux: ils avaient été à Hyde Park et aux Kew Gardens, à la National Gallery et au British Museum, à la Tour de Londres et au Pont. Ils avaient été voir la traite des vaches au Parc St James, les vendeurs de fruits et légumes à Covent Garden, ils avaient regardé depuis la digue passer les bateaux sur la Tamise brillante au soleil. Au fil des jours Tessa sortit petit à petit de son cocon de tristesse provoquée par Nate, Will et par la perte de son ancienne vie, telle une fleur se frayant son chemin hors du sol gelé. Elle réussit même à rire. Et pour cela elle remercia Jem.

"Tu es un bon ami", s'exclama-t-elle, et quand à sa surprise il ne répondit rien à cela elle dit "du moins j'espère que nous sommes de bons amis. Tu le penses aussi, n'est-ce pas Jem ?"

Il se retourna pour la regarder.

Publicité
Publicité
Commentaires
Newsletter
Publicité
Archives
Publicité